Зачастую перевод тем и плагинов пытаются делать прямо в папке с ними. Это кажется логичным, но чревато тем что с обновлением расширения, все ваши труды будут стерты. Обычно это взывает чувство обиды 🙂
В последней версии WordPress появилась возможность перевода тем и плагинов новым способом.
Достаточно разместить файлы перевода в папках:
1. /wp-content/languages/plugins — для плагинов
2. /wp-content/languages/themes — для тем
Но тут есть маленькая засада. Что если родной файл перевода звучит как ru_RU.po и если его забросить в ту папку, то перевод не работает.
Смотрим на соседей twentythirteen-ru_RU.po — и первая идея приходит что нужно добавить названием папки темы в начало файла.
Для примера это тема Dante от SwiftStudio.
Делаем dante-ru_RU.po и снова не работает!
И вот тут следует понимать что нужно указывать не название папки, темы или плагина, а ключ локализации, который зашивается в коде компонента и найти его можно по строке типа такой:
load_theme_textdomain(‘swiftframework’, SF_TEMPLATE_PATH.’/language’);
Как видим ключ swiftframework
Подставляем его в файл перевода swiftframework-ru_RU.po
Вуаля! 🙂